IZLOG KNJIGE

Aleksandar M. Milošević
SRPSKA PRIČA – SEĆANJA IZ RATA I REVOLUCIJE 1941–1945
Službeni glasnik

Tipičan izdanak slobodarske šumadijske loze – sasušene i gotovo zaboravljene nakon 1918, oficir vojske Kraljevine Jugoslavije do groba veran datoj zakletvi i predačkim zavetima – koji ne priznaje kapitulaciju 1941. godine. Ustanički vođa u Šumadiji i svedok prvog čina na pozornici građanskog rata; komandant korpusa i grupe korpusa JVuO, poverljivi saradnik Draže Mihailovića i poslednji svedok sloma njegove vojske na Zelengori 1945. godine. Nevoljni izgnanik iz otadžbine i kanadski emigrant, fizički radnik i jedno od prvih pera srpske emigracije. Beskompromisni ravnogorski ideolog i pesnička duša – večito ranjena zbog sudbinskog udesa njegovog naroda i zemlje od kojih je bio večito razdvojen suprotno svojim htenjima. Čovek koji je, kao i njegov ratni komandant „mnogo hteo i mnogo započeo“, ali je vihor svetski odneo njega i njegov rad… Poživeo je gotovo stotinu godina i kroz njegovu se sudbinu oslikala istorija srpskog XX veka.

Vladimir Nabokov
PRIČAJ, SEĆANJE!
Dereta

Nabokovljevi autobiografski memoari koji obuhvataju 37 godina evropskog razdoblja autorovog života, sve do odlaska u Ameriku sa suprugom i sinom u osvit Drugog svetskog rata. Od pisca kao što je Nabokov nije se ni mogao očekivati faktografski, hronološki zapis njegovog života; on gotovo lirski pripoveda o svojim uspomenama, formiranju književnog identiteta, strasti prema lepidopteriji koja se javila još u ranom detinjstvu, adolescentskim ljubavima i braku sa Verom, boljševičkom teroru, životu u emigraciji, čežnji za izgubljenom domovinom. Ovaj briljantni mozaik sećanja sastoji se iz petnaest poglavlja koja su zasebno objavljivana u periodu 1948–1950, prvi put sabrana i objavljena 1951, a izmenjena, dopunjena i ponovo izdata 1966. U ovoj knjizi ljubitelji Nabokovljeve proze mogu pronaći sve ono što inače karakteriše njegove romane i što ga je zasluženo uvrstilo među najveće književnike XX veka: opčinjavajuće opise, britku parodiju, inteligentan i provokativan humor (često na račun njemu tako omraženih psihoanalitičara), česte igre rečima, kompleksnu rečenicu i, nadasve, besprekoran stil. Prevod sa engleskog: Alen Bešić, Milica Kecojević, Srđan Vujica.

Dion iz Pruse
BOŽANSTVO U SLICI I REČI
Srpska književna zadruga

Dion, zvani Zlatousti, visoko cenjeni besednik i filozof stoičar, živeo je u drugoj polovini 1. veka n. e. Bavio se pojmom božanstva, pre svega likom Zevsa u umetničkim obradama Homera i Fidije. Veliki vajar bio je inspirisan stihovima iz Ilijade, ali je Fidija ipak stvorio nešto drugo ‒ svoje. Beseda i rasprava trajnih vrednosti. Prevod i predgovor Čelica Milovanović.

Nataša Kovačević
ANDRIĆ I ŠPANIJA
Prometej

Jer slike sveta koje sam video ili naslutio ne mogu biti nikad dovoljno plaćene. One me nose i podižu, i vezuju za život, i dokazuju mi uvek ponovo – da lutajući godinama svetom nisam uludo snagu gubio – Ivo Andrić.
Gledano okom Andrićevog života, period proveden u diplomatskoj službi u Španiji, u odnosu na piščev celokupan život, predstavljao je neveliku i nepoznatu epizodu. Budući da je ona bila gotovo neistražena, najpre usled činjenice da su drugi aspekti Andrićevog života više zanimali kritičku javnost, vremenom je prerasla u jedan sasvim skrajnut omanji polisistem. Međutim, sada kada je stvorena prilika da se osvetli njegova sadržajnost i značaj, Andrićevo špansko iskustvo se postepeno sa periferije interesovanja pomeralo ka centru i tako postalo punosnažan činilac u razumevanju piščevog opusa. Ovi novi uvidi takođe će nam odškrinuti prozor jedne dosad nepoznate i pažnje vredne strane njegove ličnosti.

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *