ИЗЛОГ КЊИГЕ

Александар М. Милошевић
СРПСКА ПРИЧА – СЕЋАЊА ИЗ РАТА И РЕВОЛУЦИЈЕ 1941–1945
Службени гласник

Типичан изданак слободарске шумадијске лозе – сасушене и готово заборављене након 1918, официр војске Краљевине Југославије до гроба веран датој заклетви и предачким заветима – који не признаје капитулацију 1941. године. Устанички вођа у Шумадији и сведок првог чина на позорници грађанског рата; командант корпуса и групе корпуса ЈВуО, поверљиви сарадник Драже Михаиловића и последњи сведок слома његове војске на Зеленгори 1945. године. Невољни изгнаник из отаџбине и канадски емигрант, физички радник и једно од првих пера српске емиграције. Бескомпромисни равногорски идеолог и песничка душа – вечито рањена због судбинског удеса његовог народа и земље од којих је био вечито раздвојен супротно својим хтењима. Човек који је, као и његов ратни командант „много хтео и много започео“, али је вихор светски однео њега и његов рад… Поживео је готово стотину година и кроз његову се судбину осликала историја српског XX века.

Владимир Набоков
ПРИЧАЈ, СЕЋАЊЕ!
Дерета

Набоковљеви аутобиографски мемоари који обухватају 37 година европског раздобља ауторовог живота, све до одласка у Америку са супругом и сином у освит Другог светског рата. Од писца као што је Набоков није се ни могао очекивати фактографски, хронолошки запис његовог живота; он готово лирски приповеда о својим успоменама, формирању књижевног идентитета, страсти према лепидоптерији која се јавила још у раном детињству, адолесцентским љубавима и браку са Вером, бољшевичком терору, животу у емиграцији, чежњи за изгубљеном домовином. Овај бриљантни мозаик сећања састоји се из петнаест поглавља која су засебно објављивана у периоду 1948–1950, први пут сабрана и објављена 1951, а измењена, допуњена и поново издата 1966. У овој књизи љубитељи Набоковљеве прозе могу пронаћи све оно што иначе карактерише његове романе и што га је заслужено уврстило међу највеће књижевнике XX века: опчињавајуће описе, бритку пародију, интелигентан и провокативан хумор (често на рачун њему тако омражених психоаналитичара), честе игре речима, комплексну реченицу и, надасве, беспрекоран стил. Превод са енглеског: Ален Бешић, Милица Кецојевић, Срђан Вујица.

Дион из Прусе
БОЖАНСТВО У СЛИЦИ И РЕЧИ
Српска књижевна задруга

Дион, звани Златоусти, високо цењени беседник и филозоф стоичар, живео је у другој половини 1. века н. е. Бавио се појмом божанства, пре свега ликом Зевса у уметничким обрадама Хомера и Фидије. Велики вајар био је инспирисан стиховима из Илијаде, али је Фидија ипак створио нешто друго ‒ своје. Беседа и расправа трајних вредности. Превод и предговор Челица Миловановић.

Наташа Ковачевић
АНДРИЋ И ШПАНИЈА
Прометеј

Јер слике света које сам видео или наслутио не могу бити никад довољно плаћене. Оне ме носе и подижу, и везују за живот, и доказују ми увек поново – да лутајући годинама светом нисам улудо снагу губио – Иво Андрић.
Гледано оком Андрићевог живота, период проведен у дипломатској служби у Шпанији, у односу на пишчев целокупан живот, представљао је невелику и непознату епизоду. Будући да је она била готово неистражена, најпре услед чињенице да су други аспекти Андрићевог живота више занимали критичку јавност, временом је прерасла у један сасвим скрајнут омањи полисистем. Међутим, сада када је створена прилика да се осветли његова садржајност и значај, Андрићево шпанско искуство се постепено са периферије интересовања померало ка центру и тако постало пуноснажан чинилац у разумевању пишчевог опуса. Ови нови увиди такође ће нам одшкринути прозор једне досад непознате и пажње вредне стране његове личности.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *