Пише Драган Хамовић
Књига коју Делић предочава књижевној јавности садржава меродаван и обухватан поглед, са довољно нових, подстицајних интерпретативних померања у односу на досадашње писање о протомајстору српске уметности приповедања
Књига Јована Делића, редовног професора српске књижевности двадесетог века на Филолошком факултету у Београду, под насловом „Иво Андрић, мост и жртва“, приређена је поводом полувековног јубилеја од прве и засад једине Нобелове награде доспеле у српску књижевност, те припада категорији библиофилских издања. Читав паралелан ток књиге, фотосима издашно опремљене (Тања Корићанац) и атрактивно обликоване књиге (Вељко Дамјановић) – чини богата визуелна прича о животу великог писца.
„ЗБИЈАЈ ТО ЈАЧЕ!“
Значајне годишњице – а ова је за нашу пољуљану књижевну самосвест од прворазредног значаја – обично нас подсете на неодужене дугове према нашим стваралачким великанима.
У овом случају, реч је о континуираном научноистраживачком бављењу аутора чија је ужа област књижевни век у чијем је прочељу Иво Андрић, па овом приликом можемо сагледати његове резултате, као и неке пажње вредне учинке других истраживача, од првих писања о Андрићу до данашњих дана. Књига коју Делић предочава књижевној јавности мозаичне је природе, али уједно садржава меродаван и обухватан поглед, са довољно нових, подстицајних интерпретативних померања у односу на досадашње писање о протомајстору српске уметности приповедања – а у очекивању Делићевих извесних будућих, још потпунијих и исцрпнијих критичких обухватања Андрића.
На оквирима Делићеве књиге о Андрићу дата су два, свакако сумирајућа искуствена исказа српског нобеловца. Почиње се беседом „О причи и причању“ коју је изговорио пре тачно пола века пред лицем читавог књижевног глобуса, а завршава жанровски помало неодређеним, али круцијалним записом „Мостови“. Почетни Делићев ауторски сегмент књиге чине два текста са назнаком „Енциклопедијски поглед“, што упућује и на њихову првобитну намену. Реч је о језички крајње згуснутим, а прегледно и наративно окретно написаним ауторским радовима чија информативност надмашује њихов обим. Један је текст посвећен биографији, а други самом делу Ива Андрића, укључујући и пробрани, али довољно широк попис критичке библиографије о овом писцу, не само код нас, него и у свету. Као по чувеном налогу тетке Анунцијате из (овде посебно разматраног) есеја „Разговор са Гојом“ („Збијај, збијај то боље! Што га жалиш? Збијај то јаче!“), тако је и Делић у сваку реченицу двају текстова, писаних по строгим лексикографским узусима, уткивао опсежан корпус доступних, суверено систематизованих чињеница о Иву Андрићу, како о животном путу и епохалним околностима његовог рада, тако и развоју тога дела, историји рецепције, укратко: о свему што образованом читаоцу, али и проучаваоцу може бити од помоћи за даљи пут кроз разуђену Андрићеву прозу. Истовремено, као што се и очекивало од Делића, поред сумирања увида данашње андрићологије, низ критичких нагласака и поенти овог сажетог осврта на једно тешко сводиво дело припадају личном уделу овог тумача, од којих ће неке ставове развијати у наредним, проблемским радовима, или које тек има да уобличи, овде их тек најављујући. По свему битном, овако изгледају узорито писани текстови енциклопедијског типа, а овде су увод у централне Делићеве огледе у књизи „Иво Андрић, мост и жртва“.
СВЕТОСТ И СВЕТЛОСТ ЖРТВЕ
После свега написаног о Андрићу – а написано није мало – аутор је, разумљиво, настојао да пишчево дело захвати са мање тумачене стране, односно да истакне запостављене сегменте. Реч је о радовима који, ипак, посежући за репрезентативним узорцима Андрићеве књижевности (по начелу „pars pro toto“) довољно потанко улазе у поетичке механизме великог приповедача, дотичући широк круг сложених питања. Пре свега, то је усредсређена анализа приповетке „Мустафа Маџар“, једног од главних остварења Андрићевог раног периода, нарочито у светлу технике грађења портрета главног јунака, као и присутних елемената тада актуелнe поетикe експресионизма. „Анализом ове приповијетке покушаћемо да дођемо до начела њенога обликовања, односно да, на појединачном примјеру, дођемо до неких елемената поетике портрета Ива Андрића, а да потом портрет Мустафе Маџара доведемо у везу с поменутим Андрићевим ликовима, такође славним побједницима, митским Алијом Ђерзелезом и нама ближим Омер-пашом Латасом“, исписује Делић на почетку рада о мрачном османлијском јунаку, најављујући да ће се, циљано и слободно, кретати уздуж и попреко Андрићевог дела, што чини и у другим радовима, увек концентрисан на изабрану тему.
Путању и наративну логику моделовања историјске грађе Делић разматра на примерима ликова везира, градитеља ћуприје на Дрини и моста на Жепи, са иманентном темом човековог остварења кроз његово дело и делање, коју код Андрића неумољиво прати стална сенка релативизације и изобличења сваке победе и успеха („’Мост на Жепи’ проблематизује ‘легенду’, предање, прерађује је и ‘деформише’, па ‘онај који ово прича’ – и који се појављује у лирској поенти на крају новеле – даје јој привид неприкосновене ‘историје’, али ‘историје’ која прича једну метафизичку причу о људском дјелу, стварању, ствараоцу, љепоти и судбини“, закључује Делић).
Оглед „Светост и светлост жртве“ изнова показује како Делић, следећи насловљени ток разматрања прави сврсисходне излете унутар дела писца којим се бави, указујући на дубинска значења маркантних тачака Андрићевог најпознатијег романа. Премда му приличе широки потези и синтетички увиди, Делић радије посеже за анализом знаковитих детаља, спајајући их са другим, у Андрићевом књижевном простору удаљеним појединостима. Реконструкција Жанете Ђукић Перишић „потенцијалног романа“ о Томи Галусу („На сунчаној страни“) у фокус пажње доводи контрастну паралелу између главног лика (чији је прототип млади Андрић) и мрачног Постружника, док портрет једног бочног (а приповедно повлашћеног) и другачијег лика, у роману „Омер-паша Латас“, сликара Караса, Делић тумачи у светлу културних разлика два неспојива света, али и издвојености личности ствараоца уопште, честом и дискретно спроведеном Андрићевом темом, уплетеном у нити основне линије приче: „Сижејна линија у Карасовом знаку има, према нашем увиду, несумњиву поетичку димензију. Покушали смо да покажемо како управо та линија отвара низ питања и даје низ одговора у којима би се могли наћи и Андрићеви погледи на умјетност и књижевност“. У оба наведена рада у средишту су опет ликови, портрети, и све што доприноси њиховом рељефном приповедном обликовању – на шта отпада нужни део одгонетке пишчевог велемајсторства.
Аутор се осврће на Андрићев однос према традицији, према Вуку и посебно Његошу, упоредо анализира две песме и ране поетичке везе Андрића и Црњанског, потом осветљује и однос Данила Киша према Андрићу као признатом претходнику. Делић одаје почаст и једном помном тумачу Андрићеве уметности, Иву Тартаљи, чијим двема студијама посвећује посебан текст, проверавајући и потврђујући њихове домете с удаљене временске позиције од њиховог објављивања.
ЉУБАВ ПРЕМА ПРОЧИТАНОМ
У предњи план, одмах после енциклопедијског, биографског и библиографско-критичког погледа, Делић поставља одељак од два нова рада посвећена Андрићевој приповедачкој свести, односно његовој имплицитној поетици. То су подробне анализе беседе „О причи и причању“ (којом, подсећамо, пригодно и почиње ова књига), као и подужи есеј посвећен чувеном, по уверењу Делићевом, понајбољем Андрићевом есеју „Разговор са Гојом“. „Мисаони меланхолик, мудрац, Иво Андрић је нужно био есејиста, па је већ запажено да је есеј у темељима сваког његовог дјела, у самој сржи његове умјетности и његове поетике“, вели још с почетка Јован Делић. У датом композиционом поретку, увиди из поменутих текстова напросто подлажу и читање наредних деоница књиге „Иво Андрић, мост и жртва“, које се баве одабраним магистралним проблемима приповедачевог дела.
Есејистичка проза о Гоји једнако је занимљива, показује Делић, и као пример жанровског споја есеја и приповедне прозе, на чему, уосталом, есеј одвајкада и почива. На другој страни, познати текст „Мостови“, смештен на задњи оквир књиге, простор је укрштаја лирике и есеја, па га Делић (упућујући нас на досад превиђано Андрићево жанровско одређење овог раног текста) разматра као песму у прози и ставља је у контекст (само)запостављеног лирског рукавца Андрићевог укупног дела. Текст о „Мостовима“ завршни је део Делићевог троделног поглавља о лирици Ива Андрића, у којем се задржава на средишњим одликама његове песничке поетике, пре свега на рефлексивности и меланхоличном тону. У сваком случају, надношењем над неке бочне, у критици мање третиране делове Андрићевог дела (као што су лирика и есеј), аутор књиге показује не само целовитост мајсторовог опуса у разним жанровским облицима, него и плодно преплитање жанрова – а посебно указује на висок и највиши степен Андрићеве остварености у свим књижевним врстама, без разлике, макар му приповетка била и остала првенствена форма.
Јован Делић је књигу „Иво Андрић, мост и жртва“ саставио као концепцијски примерено уобличен низ текстова насталих различитим приликама и с различитим ауторским амбицијама, писаних из више продуктивно постављених аналитичких углова, али ти текстови носе заједнички печат пуне критичке концентрације и сензибилности, као и ауторове дубоке оданости делу које је предмет тумачења. Делић у свом ауторском рукопису обједињује скрупулозност, поуздану и слојевиту подлогу научника са страсном, саучесничком посвећеношћу читаоца, делатно сведочећи да једно не искључује друго, напротив. Речена прожетост двају чинилаца – одмакнутог погледа искуства и примакнутог погледа љубави према прочитаном – готово можемо узети као заштитни знак писања Јована Делића.
О књижевности се може (и мора) тачно и лепо писати. На то нас Андрићева књижевност, чија је лепота и у дубинској, пречишћеној тачности израза и описа, унеколико и обавезује.