Piše Dragan Hamović
Srpska književnost odavno je pod nekom i nečijom optužnicom. Ali, danas optužbe stižu iz nje same, čak od strane onih koji su uzeli na sebe ambiciju da je predstavljaju i, po svome, iz korena menjaju i rekultivišu
Status nacionalne književnosti tesno je povezan s osnovnim pitanjima položaja naroda, drugačije i odsudnije od statusa mnogih drugih stvaralačkih oblasti. „Književnost spada u ’obrazovanje’. Zašto i otkada?“, pita se i odgovara Kurcijus u svome opsežnom delu o evropskoj književnoj tradiciji: „Zato što su Grci u jednom pesniku našli idealan izraz svoje prošlosti, svog bića, sveta svojih bogova… Homer je za njih bila ’tradicija’. Otada je književnost školski predmet, a kontinuitet evropske književnosti vezan je za školu.“
Isto važi i za srpskog kolektivnog Homera, našu usmenu tradiciju, kao i za književnost nastalu na njenom temelju, a to je najosobeniji deo naše književnosti, po kojem smo, u normalnim prilikama, bili svetski priznavani, od Vuka do Andrića i Pope.
KNJIGE NA LOMAČI
Srpska književnost odavno je pod nekom i nečijom optužnicom. Ništa novo, niti neočekivano. Ali, danas optužbe stižu iz nje same, čak od strane onih koji su uzeli na sebe ambiciju da je predstavljaju i, po svome, iz korena menjaju i rekultivišu, kao i sa osetljivih i markantnih institucionalnih mesta, odakle bi trebalo da bude praćena i podržavana u svome mnogoglasju i postojanim vrednostima. Činjenica da je, na primer, jedan ugledni slavista iz Getingena (uz to još i inostrani član Srpske akademije nauka i umetnosti) na samom početku rata devedesetih doveo u vezu srpsku klasičnu epiku i cikluse Vaska Pope zasnovane na dubokoj ovdašnjoj mitologiji – sa opasnim licem srpskog nacionalizma, probuđenim i tada na delu – govori više nego dovoljno. Šta tek ostaje neznalicama ili ništarijama po vokaciji? Odnos prema Andriću, čiji je smrtni greh pripadanja srpskoj književnosti evidentiran još za njegova života, simbolički je najbolje ispoljen time da je rat u Bosni počeo rušenjem njegovih spomenika. Isto je prošao i bezazleni Ćopić, kriv jedino što je veliki u svome majstorstvu i što potiče iz srpske kulture. Nismo uvažili ni težinu činjenice da je početkom rata i raspada bivše državne zablude ćirilica i srpska knjiga iz okolnih centara prognana i potirana, a srpski pisci (pogotovo oni suviše srpski) stavljeni pod otvorenu zabranu, i da su dolaskom mirovnih trupa naše knjige iz prištinske biblioteke na lomači nesmetano gorele. A moglo bi se ovako ređati unedogled.
Temelj srpskog kulturnog postojanstva, znači, osporen je i osporava se dosledno i strateški, i većina našeg obrazovanog sveta, naše ustanove i naša država, ponašaju se kao da se to ne dešava – a sprovodi se u drastičnim i za druge narode nezamislivim razmerama – ili se pak ophodimo kao da se stvar tiče nekog drugog. Skorašnje zvanično prekrštavanje srpskih manastira na Kosovu i Metohiji, ali i brisanje drugih srpskih kulturnih i ljudskih tragova, pripomogli smo i mi sami, raznim činjenjima i nečinjenjima, od razdavanja svoga jezika na neograničeno korišćenje pod tuđim imenima, do pristanka na posthumno posvajanje naših književnih klasika koji su za života rekli čiji su, a sada su nemoćni da se brane od toga da budu uzidani u juče stvorene ili nejake književne tradicije. Neki od naših novonastalih suseda gotovo da nemaju koga ni da stave na novčanicu, pa se neretko posluže nekim velikanom iz srpske kulture sa kojim dele zajedničko poreklo. Sada su im potrebni Meša ili Skender da se njima podiče, nemaju problem sa tim što i dalje mirno svojataju Desnicu, a sravnili su mu rodnu kuću u Islamu Grčkom, izgoneći vatrom narod kojem je pripadao. Danas, iz našeg nasleđa može da zagrabi svako po volji i potrebi, niko mu od zvanične Srbije neće ni reč reći, ili će, kad ne može da izbegne, reagovati tako da je bolje da se nije ni javljao. Srbija je danas u opštem i jadnom povlačenju, pred svime i svakim. Pred poništenjem, odgovara samounižavanjem do samoponištenja, da se proces ne bi bespotrebno odužio.
SRPSKI KNJIŽEVNI FAUST
Dojučerašnji ministar kulture proslavio se najavom, jednom samo izrečenom, da planira izradu strategije regionalne kulturne politike, a da prethodno nije utvrđena ni nacionalna, valjda zato što je za time prestala potreba. Najava je usledila ubrzo posle izjave sveznajućeg prosrpskog predsednika koji je, ničim izazvan, potrčao s predlogom da se objave zajednički, regionalni udžbenici istorije – kojom prilikom je uljudni hrvatski predsednik ostao nem i zatečen.
Ali, regionalna strategija i nije neophodna, ona neformalno, ali realno i obuhvatno deluje. Kako to izgleda u slučaju optužene i bez suda osuđene srpske književne prošlosti, kao i neuređene savremenosti, posvedočićemo nekim primerima. Pre tačno sto godina izišla je „Antologija novije srpske lirike“ Bogdana Popovića, uzorita i tada, kao i danas. Današnjem čitaocu može promaći činjenica da je knjiga izašla u Zagrebu, i to po narudžbini „Matice hrvatske“. Jednostavno, ni po čemu se rečena okolnost iz predgovora i sadržaja ne može videti.
Danas je, naravno, drugačije. Pre nekoliko godina, jedna panorama novije srpske poezije, objavljena takođe u Zagrebu, skrenula je pažnju time što se tamošnja javnost pobunila na okolnost da su, u tom široko zahvaćenom izboru, stihovima diskretno zastupljeni i podrazumevani ratni zločinci poznati pod imenima Matija Bećković, Gojko Đogo i Rajko Petrov Nogo. Sledila su potom opravdavanja etički ranjivim glasovima u gradu, gde se ispuni stadion na koncertu grlate spodobe koja kliče „Maksovim mesarima“ iz Jasenovca i priziva paljenje Srbije – a spektakl direktno prenosi Javni servis države kandidata za članicu Evropske unije. A ko je zavirio u predgovor izboru mogao je zapaziti i jasan otklon priređivača od pojave da neki srpski pesnici obnavljaju kopče sa srpskovizantijskom tradicijom, kao da se radi o načelno spornoj tendenciji. Šta će, drugim rečima, srpskoj poeziji njen najdonji kamen?
Nedavno, opet, u antologiji novije poezije pravljenoj za drugog zagrebačkog izdavača, autor takođe pokazuje vidnu potrebu da se pretpostavljenoj hrvatskoj publici opravda što je srpska poezija delimično takva kakva jeste, ali zato težište njegovog izbora donosi selektivniju, korektniju, bolju sliku. Dosećam se, takođe, i osvrta na srpsku poeziju na samom početku devedesetih, prenetog u tadašnjoj „Književnoj reči“, u kojem jedan slovenački autor otvoreno zamera srpskoj poeziji što je isuviše u osnovi folklorna, a nedovoljno urbana (za razliku, recimo, od svetski prepoznatljive slovenačke poezije), pri čemu je stoga Vasko Popa opet ispao sporan, a kao vodeći srpski pesnik (po vrhovnoj meri urbanosti) odnekud proglašen nesrećni i pažnje svakako vredan pesnik Miloš Komadina.
Nedavno smo čuli, od upućenog operativca iz Resornog ministarstva, da je sastav srpske književne reprezentacije za široko predstavljanje na Sajmu knjiga u Lajpcigu, dobrim delom, određen prema sugestijama nemačkih domaćina. Decenijski direktor Narodne biblioteke Srbije – koji će svakako ostati upamćen i po tome što je upozorio svet da je Gavrilo Princip gori terorista od Bin Ladena – svečano je, tada, objavio da je srpski Faust posle izbavljenja duše od starog srpskog đavola „sada spreman da stvara relevantnu umetnost“. Do juče srpski književni Faust nije bio spreman, sada je spreman, uslovi su ispunjeni, moralni i metafizički, čemu je i sam nemalo doprineo. Lekovito je bilo pregoreti sebe, pa sve to reći u lice književne Nemačke koja će nas, povodom faustovske tematike, najbolje razumeti.
SRPSKA KULTURNA GERILA
Tako ćemo, izgleda (a tako je bilo i pre nego što je pojam „region“ zamenio pojam jugoslovenske zajednice) i dalje svoj književni i kulturni identitet oblikovati prema tome kako nas drugi hoće videti, a ne prema onome što jesmo. Svako tu ima svoj račun. Naši oprobani „partneri“ iz regiona rado bi da ukinu svako zasebno svojstvo i svaku tradicijsku prednost, kao i dignitet mukotrpno očuvanog srpskog kulturnog identiteta, naše nevidljive tvrđave u svakojakim vekovnim, pa i današnjim nedaćama i ispitima. A među nama, svoj račun nalaze i oni koji u srpskoj kulturi ne mogu da se ostvare, ali svakako će uspeti kada bude nametnut kakav bolji poredak vrednosti i zato zdušno teže da zbrišu ili barem prilagode i njenu prošlost, podrazumevajući da im savremenost i velika budućnost naprosto pripada kada se neki prethodni lustrativni poslovi dovrše, o čemu se mnogi toliko staraju.
Pitanje opstanka u identitetu koji nije od juče, niti je slučajno takav kakav jeste, i za srpsku književnu samosvest jeste jedno od prvih pitanja. Zato najpre treba odbraniti temelj toga identiteta, oličen u našoj književnoj tradiciji, od Savinog prološkog žitija Svetog Simeona do Ivana V. Lalića, jer se na taj temelj udara sa više strana, i u tome sudeluju i oni proračunati i otpadnuti, kao i pometeni i ravnodušni. Prema tome baštinjenom poretku možemo pouzdano meriti i savremene doprinose, a dublja merila upravo globalni komesari hoće da ukinu. Takvi koji se, kao članovi komisije Ministarstva kulture, usude da javno upitaju zašto nam je uopšte potreban kanon srpske književnosti, odbijajući da preporuče finansiranje projekta Izdavačkog centra „Matice srpske“ „Deset vekova srpske književnosti“. Jer, srpsko ukupno, pa i književno predaštvo teret je i prepreka, najpre za regionalnu saradnju i za šire integracije. Strategija izdašne otvorenosti i podešavanjima prema drugima pokazuje u našim danima porazni učinak i nedostojni lik. „Ne predstavlja li površinsko otvaranje na jednoj strani istovremeno individualno zatvaranje na drugoj, pa čak i nezahvalnost prema svom okruženju, roditeljima i precima kojima se neporecivo duguje i sopstveno postojanje, a koji su živeli kao ličnosti upravo na osnovu širih kulturnih vrednosti u okvirima pre svega etnokulturnih identiteta?“, s pravom se, ne tako davno, upitao Aleksandar Gajić u svome radu o problemima „globalizacije kulture“, dajući prećutni odgovor na današnje srpske okolnosti.
Ali, dok nosioci i pregaoci nacionalne kulturne samosvesti u našoj sredini budu u statusu gerile, skrajnuti i od nesavesnih i evroidolopoklonika, koliko i od površnih nacionalnih političkih aktera, sve dok produktivna i usmeravajuća samosvest ne bude delatno i dosledno društveno praktikovana, bićemo odgovorni kao saučesnici u sopstvenom ukidanju. Znam da se mnogi naprežu koliko im prilike dopuštaju i uprkos tome, ali je isuviše gluvih i nedozvanih. A sve je to u srpskoj književnosti napisano, samo da je pročitamo u spasonosnom ključu, jer zarad održanja postoji i dalje nastaje.
__________________
Novica Petković: Jedinstveni srpski kulturni prostor
„Proučavaćemo u onoj meri hrvatsku, slovenačku, makedonsku ili bilo koju drugu književnost u kojoj meri je to od koristi za bolje razumevanje srpske književnosti… Jer, ne vidim zašto bismo posebno proučavali slovenačku, ako to proučavanje ne bi pridonosilo razumevanju srpske književnosti. U stvari, bolje je, recimo, proučavati francusku književnost, pa se porediti sa njima, jer tada dobijamo na vrednosti, nego proučavati slovenačku književnost“, reči su velikog znalca književnosti Novice Petkovića iz podaleke 1992. godine, kada je objašnjavao neizbežne promene u programu nastave srpske književnosti na Filološkom fakultetu u Beogradu. Naglasio je tada sledeći programski stav – merodavan i za pitanje tzv. „regionalne književne saradnje“ – na kojoj se danas neselektivno politički insistira: „Mislim, dakle, da svako kome je stalo do razvoja srpske književnosti, kao i do boljeg proučavanja srpske književnosti, mora služiti formiranju svesti o jedinstvenom srpskom književnom prostoru, kao što moramo biti svesni da postoji srpski kulturni prostor.“
Napokon, za sve koji javno žale da se osećaju osiromašeni za negdašnju jugoslovensku književnu scenu (a dotle srpsku svode samo na Srbiju, čak samo na izabrani beogradski ili poetički ili ideološki srodni krug) ponavljamo i Petkovićevu teško osporivu vrednosnu ocenu, koje treba da smo svesni u okolnostima odasvud srozavanog i potiranog narodnog i kulturnog dostojanstva: „Mi Srbi imamo, u XX veku, među Južnim Slovenima najbolju književnost, nesumnjivo najsnažniju, najrazuđeniju i najprisutniju u drugim književnostima.“
Sve je to politika „vojvođanskog identiteta“, etablirani su nosioci takve multi-kulti specifičnosti…, jelte jednog dana trebamo da imamo „izgrađenog Vojvođanera“, Srbin nije Srbin, svi ostali su ono što i jesu. Znate da je podršku na sesiji o tom pitanju „specifičnosti“ svoj doprinos dala i gospođa Biserko, a tek vojvođanska akademija,multi-kulti-multi, boljševička posla i elita evropskih vrednosti, ju,ju !
За неку хрватску јавност су ратни злочинци не они који су злочин учинили у Јасеновцу и другде већ српски песници који и о томе пишу.