Почетна / Документи / Учитавање могућег смисла – МАТЕРЊИ, И ОНИ ДРУГИ ЈЕЗИЦИ, II

Учитавање могућег смисла – МАТЕРЊИ, И ОНИ ДРУГИ ЈЕЗИЦИ, II

Живећи у различитим говорним поднебљима био сам наведен на одмеравање и упоређивање своје и туђе језичке имовине. Ако игде, ту не патим од осећања ниже вредности. Сад претеже једна, сад друга страна, и на крају се вага уравнотежи. Туђе је често прецизније, по цену сувопарности; моје раскошније и топлије и зато недовољно делатно

Билингвизам је једна од одредница мог земаљског и духовног постојања: принуда, благослов, осуда, слободан избор, повластица и мука, зависно од угла гледања и тренутног расположења. Живећи у различитим говорним поднебљима био сам наведен на одмеравање и упоређивање своје и туђе језичке имовине. Ако игде, ту не патим од осећања ниже вредности. Сад претеже једна, сад друга страна, и на крају се вага уравнотежи. Туђе је често прецизније, по цену сувопарности; моје раскошније и топлије и зато недовољно делатно. У сваком случају, на том пољу брже освајамо равноправност него у области техничких достигнућа или економског развоја. Исидора је добро осетила и објавила да је језик наше највеће уметничко дело. Обликован у душама и устима слободних појединаца, мање је зависио од друштвених и материјалних прилика.

Цео текст је доступан претплатницима или у штампаном издању

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *